Jak říci „Děkuji“ v němčině

Autor: Ellen Moore
Datum Vytvoření: 11 Leden 2021
Datum Aktualizace: 19 Smět 2024
Anonim
Jak říci „Děkuji“ v němčině - Encyklopedie
Jak říci „Děkuji“ v němčině - Encyklopedie

Obsah

Když hovoříte s novými lidmi, vzdělání je vždy tou nejlepší volbou. V případě Němců, když jim chcete za něco poděkovat, můžete říci „danke“ („danque“), i když v závislosti na kontextu existují i ​​jiné možnosti. Kromě toho je také důležité naučit se reagovat, když „poděkování“ přijde z druhé strany.

Kroky

Metoda 1 ze 3: Poděkování základní cestou

  1. Použijte „danke“ v jakékoli situaci, abyste projevili vděčnost. Toto je standardní „děkuji“ v němčině. Není to příliš formální výraz, ale lze ho použít při všech typech příležitostí.
    • Německá kultura vypadá velmi vážně a zdvořile. Je zásadní říkat „danke“, kdykoli vám někdo jakýmkoli způsobem pomůže.

  2. Chcete-li doplnit své poděkování, přidejte „schön“ nebo „sehr“. Fráze „danke schön“ („danque chum“) a „danke sehr“ („danque zér“) znamenají „děkuji“, a přestože jsou formálnější než jednoduchý „danke“, lze je použít i v každodenním životě . Mezi další způsoby, jak vyjádřit stejný pocit, patří:
    • „Vielen Dank“ („fielen danc“), stejně jako „moc děkuji“.
    • „Tausend Dank“ („tausen danc“), což doslovně znamená „tisíc díky“.

    Kulturní tip: Pokud se jedná pouze o gesto zdvořilosti, jako když číšník přinese vaši objednávku, budou tyto výrazy znít trochu přehnaně. V takových případech je lepší říci „danke“.


  3. Pro něco formálnějšího sázejte na „ich danke Ihnen“. „Ihnen“ je oficiální německá forma z pohledu druhé osoby. Když používáme výraz „ich danke Ihnen“ („ichi danque inen“), říkáme „děkuji“ a projevujeme zvláštní úctu.
    • Toto je jeden z nejzávažnějších způsobů, jak vyjádřit vděčnost. Používejte pouze se staršími osobami nebo osobami s autoritou.

  4. Když řeknete děkuji za několik věcí, řekněte „vielen Dank für alles“ („fielen danc fur ales“). Výraz znamená „děkuji za všechno“ a hodí se, když vám někdo pomáhá nebo na delší dobu.
    • Je to také vhodná fráze, když používáte několik služeb ze stejného místa. Pokud se například odhlásíte z hotelu, bylo by hezké poděkovat, protože během vašeho pobytu bylo pravděpodobně nabídnuto mnoho věcí.

    Tip na psaní: V němčině jsou všechna podstatná jména velká. Slovo „Dank“ je podstatnou formou slovesa „danke“, takže by mělo být vždy hláskováno tímto způsobem.

Metoda 2 ze 3: Použití konkrétních výrazů

  1. Po rande řekněte „danke für die schöne Zeit“ („danque fur di chune zait“). Doslova to znamená „díky za krásný čas“. Tento výraz se dobře zachytí, když vás někdo vezme ven nebo vám nabídne lahůdku, jako je večeře nebo show pro dva.
    • Pokud děkujete producentům přehlídky, kterou jste viděli, můžete ji také použít.

    Jinou možnost: Pokud vás vezmou na večerní procházku, děkujte „danke für den schönen Abend“ („danque fur din chune ábend“), což znamená „díky za lahodný večer“.

  2. Při pobytu projevte svou vděčnost „danke für Ihre“ („danque fur irrã“). Fráze znamená „děkuji za pohostinnost“ a lze ji použít jak v hotelech, tak v domovech známých jako poděkování za laskavé přijetí.
    • Výraz se také překládá jako „díky za pomoc“ nebo „díky za sílu“.
    • „Ihre“ má velmi formální tón. Pokud mluvíte s lidmi, kteří jsou vám blízcí, je lepší zvolit „deine Gastfreundschaft“ („deine gastifroindichaft“), ​​což odpovídá „děkuji za přivítání“, nebo „deine Hilfe“ („deine rilfe“) , což je stejné jako „Děkuji vám za pomoc“.
  3. Pokud dostanete lahůdku, děkujte „danke für das schöne Geschenk“ („danque fur das chune guechenc“). To je nejlepší odpověď, když někdo dá dárek; fráze znamená „díky za krásný dárek“.
    • Osobně by v tomto případě stačil „danke“, ale pokud s touto osobou budete mluvit dopisem nebo e-mailem, sázejte na tento výraz. Je konkrétnější a ukazuje, že se vám toto gesto opravdu líbilo.
  4. Předem děkujeme „danke im voraus“. Obzvláště v korespondenci někdy chceme vyjádřit vděčnost jen za čas věnovaný, dokonce před jakoukoli laskavostí. K tomu stačí říct „danke im voraus“ („danque in forraus“), což znamená „předem děkuji“.
    • Pokud stále nevíte, zda vám jednotlivec pomůže, je lepší mu poděkovat jiným způsobem, ale pokud se jedná o prostou laskavost, například doporučení nebo doporučení, můžete ji bez obav použít.
  5. Použijte „danke, gleichfalls“ („danque, glaiquefalts“), abyste odpověděli na chválu nebo přání. Je to ekvivalent „děkuji vám také“ a je to dobrá volba, když někdo rozpozná vaši kvalitu nebo chce něco dobrého.
    • Řekněme, že se odhlásíte z hotelu. Obsluha může říci „ich wünsche dir alles Gute“ („jejich vunche dir ales gutê“, což znamená „vše nejlepší pro vás“); zde by bylo možné odpovědět „danke, gleichfalls“.

Metoda 3 ze 3: Odpověď na poděkování

  1. Když někdo řekne „danke“, řekněte „bitte“ („bitê“). Jedná se o velmi univerzální slovo používané v německém jazyce. Doslovný překlad je „prosím“, ale může také znamenat „jste vítáni“, když dojde na poděkování.
  2. Když uslyšíte „děkuji“, sázejte na „bitte schön“ („bitê chum“) nebo „bitte sehr“ („bitê zér“). Pokud známý říká „danke schön“ nebo „danke sehr“, přizpůsobte svou odpověď také něčemu důraznějšímu. Pokud chcete být velmi milí, můžete takto reagovat na prostého „danke“.
    • Je běžné, že to obsluha a číšníci říkají po poděkování zákazníkům, aby ukázali, že nic moc neudělali. To však neznamená, že byste neměli uznávat jejich přístup, i když to byla povinnost.

    Spropitné: „Bitte schön“ a „bitte sehr“ jsou také užitečné, když někomu něco nabídnete, ve smyslu „tady to je“.

  3. Chcete-li říct „bylo mi potěšením“, zkuste „gerne“ („guerne“) nebo „gern geschehen“ („guerne guecheem“). Příslovce „gern“ znamená „s potěšením“, zatímco výraz „gern geschehen“ je delší verze, něco jako „bylo mi potěšením pomoci“. Stručně řečeno, řekněte „gerne“.
    • Přestože má „gerne“ neformálnější tón, můžete jej použít ve většině situací. Pokud však mluvíte s někým, kdo je starší nebo má autoritu, je lepší zůstat v „gern geschehen“.
  4. V příležitostných situacích upřednostňujte „kein problem“ („cain poblim“). Fráze znamená „žádný problém“ a je kombinací němčiny a angličtiny. Zapamatování je snazší, ale mělo by se používat pouze u velmi blízkých lidí, stejné věkové skupiny nebo mladších.
    • Slovo „problém“, i když je psáno stejným způsobem, se nevyslovuje jako v angličtině: „r“ je téměř neslyšitelné a „e“ má zvuk „i“.

    Kulturní tip: „Keinův problém“ také ukazuje, že něco nebolí nebo bylo nepříjemné, jako když se někdo omlouvá za to, že do vás narazil.

Tipy

  • V Rakousku a jižním Německu se výraz „Vergelt’s Gott“ („ferguets gót“) často používá jako poděkování ve smyslu „Bůh vám žehnej“. V takovém případě by měla být odpověď „segne es Gott“ („zigne es gót“), která je blízká našemu „amen“.

Většina čárových kódů je dlouhá 12 čílic. Tento kód e nazývá UPC kód nebo univerzální kód produktu, v angličtině (Univeral Product Code), de...

Zdokonalování množtví ryb ve vašem akváriu je věda a umění. Obecně je cílem poznat maximální množtví ryb, které lze umítit do akvária, aniž ...

Fascinující Publikace