Jak se stát certifikovaným překladatelem

Autor: Mark Sanchez
Datum Vytvoření: 7 Leden 2021
Datum Aktualizace: 19 Smět 2024
Anonim
Jak se stát certifikovaným překladatelem - Znalosti
Jak se stát certifikovaným překladatelem - Znalosti

Obsah

Ostatní sekce

Profesionální překladatelé a tlumočníci pracují s psaným i mluveným slovem u soudů, nemocnic, škol, univerzit a podniků. U některých pracovních míst není certifikace nutná na 100%, ale prokázání vaší odborné způsobilosti může otevřít dveře kariérnímu postupu a vyšší kompenzaci. Spojené státy nemají žádný univerzální certifikační orgán pro překlady, takže každá pracovní oblast má své vlastní certifikační organizace a požadavky na způsobilost. Ať už se rozhodnete pro obecnou certifikaci nebo specializovanou právní nebo lékařskou, budete muset splnit předpoklady pro jejich vzdělání a zkušenosti a složit zkoušku. Pro nejlepší šanci na úspěch si vyberte akreditační orgán, který nejlépe odpovídá vaší situaci, dovednostem a cílům profesního rozvoje.

Kroky

Metoda 1 ze 3: Získání certifikace od American Translators Association (ATA)


  1. Zkontrolujte nabízené jazyky. Americká asociace překladatelů nabízí všeobecné certifikační programy pro překladatele a je široce uznávaná na národní i mezinárodní úrovni. Můžete získat kvalifikaci pro překlad do angličtiny a pro překlad z angličtiny do vašeho cílového jazyka.
    • Certifikace je k dispozici pro překlad do angličtiny z arabštiny, chorvatštiny, dánštiny, holandštiny, francouzštiny, němčiny, italštiny, japonštiny, portugalštiny, ruštiny, španělštiny a švédštiny.
    • Certifikace je k dispozici také při překladu z angličtiny do čínštiny, chorvatštiny, holandštiny, finštiny, francouzštiny, němčiny, maďarštiny, italštiny, japonštiny, polštiny, portugalštiny, ruštiny, španělštiny, švédštiny a ukrajinštiny.

  2. Zkontrolujte, zda splňujete jejich předběžné požadavky. ATA má přísné požadavky na způsobilost, které musí být splněny. Web ATA vysvětluje systém a požadavky podrobněji, ale existují dvě základní kritéria, která musí být splněna před podáním žádosti.
    • Abyste mohli požádat o certifikaci, musíte být členem ATA, ale můžete se stát členem současně s podáním žádosti o test.
    • Z ACTFL (Americká rada pro výuku cizích jazyků) musíte poskytnout test znalosti čtení ve zdrojovém i cílovém jazyce.

  3. Splňte podmínky pro akreditaci. Požadavky na způsobilost k získání certifikátu ATA jsou kombinací vzdělání, zkušeností a hodnocené odborné způsobilosti. Abyste se mohli přihlásit, musíte splnit jedno z následujících kritérií:
    • Být v současné době certifikován Fédération Internationale des Traducteurs.
    • Uspořádat bakalářský titul od schváleného překladatelského a tlumočnického institutu, který je na schváleném seznamu Výboru pro vzdělávání a pedagogiku ATA.
    • Získat bakalářský titul a dva roky prokázané pracovní zkušenosti jako překladatelka.
    • Mít alespoň pět let prokázané pracovní zkušenosti jako překladatel.
  4. Udělej test. Jedná se o náročnou tříhodinovou zkoušku, která bude zahrnovat: porozumění zdrojovému jazyku, překladatelské techniky a psaní ve vašem cílovém jazyce. Dostanete známku z gramatiky a výběru slov a také z celkové kvality a přesnosti překladu.
    • Chcete-li si dát největší šanci na úspěch v testu ATA, ujistěte se, že jste dosáhli alespoň úrovně „Advanced-Low“ na stupnici ACTFL před pokusem o certifikační zkoušku ATA.
    • Využijte praktické testy, které jsou k dispozici na webu ATA. Uchazečům jsou poskytnuty tři pasáže. Pasáží A může být editoriál novin, esej, literatura faktu. Pasáž B může mít technický, vědecký nebo lékařský obsah. Pasáž C může být finanční, obchodní nebo právní dokument. Uchazeči musí přeložit dvě písemné pasáže. A je povinné a kandidáti si mohou vybrat buď B nebo C.
  5. Použijte svůj akreditovaný status k rozvoji své kariéry. Jakmile obdržíte svou certifikaci, obdržíte také pečeť překladatele s certifikací ATA a seznam profesionálních služeb v adresáři překladatelských a tlumočnických služeb ATA. To vám umožní nabízet se zaměstnavatelům jako profesionál, který je schválen podle průmyslových standardů.
    • Plomba ATA bude dokumentovat vaše certifikační číslo, které můžete použít na svých dokumentech.
    • Jakmile bude vaše jméno uvedeno v Adresáři překladatelů a tlumočníků ATA, bude vás moci najít kdokoli nebo společnost, která hledá profesionálního překladatele, a uvidí vaše kontaktní údaje.

Metoda 2 ze 3: Získání certifikace od Národní asociace soudních tlumočníků a překladatelů

  1. Zkontrolujte svoji způsobilost. Soudní a soudní překlady se odlišují od obecných překladatelských povinností kvůli vysokým etickým standardům požadovaným pro jednání s obžalovanými, stranami sporu, oběťmi a svědky v občanských a trestních věcech. Můžete se stát certifikovaným federálním tlumočníkem ve španělštině - nebo státním tlumočníkem ve kterémkoli z 20 jazyků.
    • Požadavky na způsobilost státních tlumočníků se liší stát od státu, proto si ověřte svůj vlastní program soudního tlumočení.
    • Požadavky na způsobilost federálních tlumočníků spočívají v nativním zvládnutí angličtiny a španělštiny a v tom, aby byli schopni rychle provádět tři způsoby tlumočení: konsekutivní tlumočení, simultánní tlumočení a vizuální překlad dokumentů. Citlivost a složitost tlumočení u soudu znamená, že musíte pracovat rychle a přesně.
  2. Posaďte se na zkoušku federálního tlumočníka. Chcete-li být federálně certifikovaným tlumočníkem, musíte složit dvoudílnou (anglickou a španělskou) písemnou a ústní zkoušku. Příručka FCICE vám řekne, jak se připravit na písemné a ústní zkoušky s konkrétními radami ohledně detekce chyb a schopností používat synonyma.
    • Dobrým tipem na úspěch je absolvovat online test sebehodnocení FCICE. Buďte k sobě upřímní ohledně svých skutečných úrovní dovedností. To vás vyzbrojí znalostmi o oblastech, na kterých musíte pracovat, abyste se ujistili, že test absolvujete.
    • Webové stránky FCICE nabízejí uchazečům celoživotní zkoušky. Využijte je a získejte vhled do otázek, na které budete při testu muset odpovědět.
  3. Posaďte se na zkoušku státního tlumočníka. Musíte složit dvoudílný test, který lze absolvovat ve vaší oblasti. Požadavky na testy a poplatky se liší stát od státu, takže je důležité konzultovat konkrétní požadavky pro vaši oblast.
    • Využijte praktické testy na webu NCSC, které vám pomohou připravit se, identifikovat vaše specifické mezery v dovednostech a podniknout kroky k jejich nápravě.
    • Skvělým nástrojem jsou zdroje pro samostudium a sady nástrojů na webu NCSC. Tyto přehledové studijní materiály, referenční materiály, po sobě jdoucí a simultánní slovníky pro váš cílový jazyk.
  4. Použijte svůj akreditovaný status k rozvoji své kariéry. Jakmile dosáhnete kvalifikace, budete národně uznáváni jako profesionální tlumočník v právním prostředí. Tyto dovednosti jsou přenositelné do různých geografických oblastí a oblastí odborných znalostí. Ukáže váš závazek a etiku a zajistí, že kdokoli, s kým budete jednat, bude mít jistotu o vaší kompetenci a etických standardech.
    • Certifikace tlumočníka federálního soudu je na národní úrovni uznávána státními i federálními soudy.
    • Osvědčení tlumočníka státního soudu podléhá požadavkům vzájemnosti, které se v jednotlivých státech liší.

Metoda 3 ze 3: Získání certifikace Národní radou certifikovaných lékařských tlumočníků (CMI)

  1. Zkontrolujte svoji způsobilost. Pokud se zajímáte o práci ve vědecké nebo lékařské oblasti, pak Mezinárodní asociace lékařských tlumočníků nabízí certifikaci prostřednictvím programu Certified Medical Interpreter (CMI. Pokud splníte jejich požadavky, můžete absolvovat test, který prověří váš písemný a ústní překlad a tlumočení. kompetence.
    • Musíte prokázat, že jste absolvovali schválený vzdělávací program pro lékařské tlumočníky. Rejstřík schválených vzdělávacích programů je zveřejněn na webových stránkách IMIA.
    • Musíte prokázat své zdrojové a cílové jazykové dovednosti prostřednictvím bakalářského, magisterského, Ph.D. nebo jiného stupně z instituce vysokoškolského vzdělávání nebo kvalifikace ACTFL (Americká rada pro výuku cizích jazyků).
  2. Vyzkoušejte. Znalostní oblasti, které budou testovány při ústních a písemných zkouškách, budou zahrnovat odborné školení, zkušenosti a chování. Budete testováni z lékařské terminologie, vaší role a odpovědnosti, etiky, kompetencí, znalostí právních záležitostí a předpisů.
    • Zkoušku můžete složit metodou, která vám nejlépe vyhovuje. Buď online prostřednictvím domácího počítače, nebo na jednom z mnoha akreditovaných testovacích míst v celé zemi.
    • Pomocí nápovědy a nástrojů obsažených v příručce CMI Candidate Handbook se můžete zaměřit na zlepšování svých slabých míst, abyste mohli projít testem - potřebujete se dozvědět více o předpisech nebo právních otázkách?
  3. Použijte svůj akreditovaný stav. Získání této certifikace vám poskytne profesionální pověření, které překračuje státní hranice a lze ji použít k získání práce ve specializovaných lékařských agenturách. Ukazuje, že jste odborně způsobilí poskytovat jak osobní, tak vzdálený (virtuální) překlad a tlumočení v lékařských zařízeních.
    • Pověření CMI obdržíte v konkrétních jazycích, pro které je ústní zkouška složena (například CMI - španělština nebo CMI - korejština).
    • Nyní máte certifikát, že nebudete muset nechat otestovat své dovednosti v každém zdravotnickém zařízení, se kterým jste uzavřeni smlouvou.

Otázky a odpovědi komunity



Jak mohu být soudním překladatelem a tlumočníkem?

Postupujte podle pokynů v tomto článku.


  • Jak získám certifikaci v angličtině a italštině?

    Proveďte výše uvedené kroky a nahraďte jazyk, který se chcete naučit. Místo toho, abyste byli certifikováni ve výše uvedeném jazyce, staňte se certifikovanými v angličtině a italštině.


  • Mohu být soudním překladatelem, aniž bych získal bakalářský titul?

    Ano, od 1. ledna 2017 již ATA nemá žádné požadavky na složení zkoušky.


  • Mohu mít certifikaci v Indii?

    Ano, osvědčení překladatele jsou k dispozici ve většině zemí.


  • Jak získám certifikaci, pokud plynně ovládám druhý jazyk a nemám žádné tituly?

    Postupujte podle pokynů v tomto článku, nepotřebujete diplom, abyste získali certifikaci tlumočníka.


    • Kde mohu získat certifikaci pro český jazyk? Odpovědět

    Tipy

    • Uvědomte si kulturní jemnosti a nuance. Pokud studujete například francouzštinu, podívejte se nejen na Francii a vezměte v úvahu také francouzské dialekty a kultury v Québecu, New Brunswicku, Belgii, Švýcarsku, Louisianě, Alžírsku atd.
    • Mnoho univerzit nabízí programy v oblasti překladu nebo tlumočení. Kanadská univerzita v Ottawě a Newyorská univerzita nabízejí kvalifikaci v rozsáhlém seznamu jazyků.
    • Titul v překladu není vždy nutný. Vidíte se překládat v bance? Získejte titul v oboru financí. Vidíte se pracovat v nemocnici? Získejte titul biologie
    • Svůj profesionální dosah můžete rozšířit pomocí své certifikace, abyste se stali mezinárodně akreditovanými nebo certifikovanými. Mezi mezinárodní organizace patří Národní akreditační úřad pro překladatele a tlumočníky (Austrálie), kanadští překladatelé, terminologové a tlumočníci a Chartered Institute of Linguists (Spojené království).

    Varování

    • Získání certifikátu vyžaduje značnou investici vašeho času a peněz. Zkoušky nejsou snadné a vyžadují, abyste věnovali čas a úsilí přípravě na jejich usazení, abyste uspěli.

    Jak upravit vaše návyky spánku

    Randy Alexander

    Smět 2024

    V tomto článku: Natavení režimu pánkuNatavení návyků pro zlepšení pánkuÚdržení režimu pánku22 Odkazy Pokud jou vaše hodiny pánku zcela mimo ynchr...

    Jak napsat dobrý příběh

    Randy Alexander

    Smět 2024

    Tento článek byl napán ve polupráci našimi editory a kvalifikovanými vědci, aby byla zaručena přenot a úplnot obahu. V tomto článku je citováno 21 odkazů, které...

    Populární Na Místě